top of page

    2017

港故mini:失明傑青辦黑暗劇場 不靠眼神演戲
東網電視 2017年10月13日
內文及影片
 

今年11月,劇團會重演這部作品。不過,故事的結局卻未必跟過往一樣,因為在黑暗劇場中,演員會帶領觀眾在漆黑一片的劇場中作互動。觀眾更可因應劇情提供建議,故事的結局隨時因此改寫。

Comma相信,殘疾人士的表演不一定差勁,因此他和其他演員經常密鑼緊鼓排練,「唔會因為自己身體嘅限制而得過且過」。現時,黑暗劇場的表演多是售票演出,演員可賺得與市價一樣的酬勞。

 

City’s unsung heroes celebrated at Spirit of Hong Kong Awards

South China Morning Post 南華早報 2017年9月29日

內文
 

Comma Chan Hin-wang, 41, founder of Theatre in the Dark, who lost his sight to glaucoma in his 30s, netted the Corporate Citizen Award (Group Award) for helping to show visually impaired people in a different light.

The theatre produces performances by disabled actors to express themselves and the difficulties they’ve been through.

共「融」
現代電視 2017年10月4日
影片

香港社會一直提倡「傷健共融」。可是,以現時的社會政策和氛圍,「殘疾人士」根本無辦法真正融入社會,亦令此概念無法落實。究竟怎樣才是一個「共融社會」呢?

 

難「融」
現代電視 2017年19月19日
影片

香港,是世界級數一數二的發達城市,無論在生活水平、教育程度、以至競爭力等方面都榜上有名。香港理應擁有優厚條件,可以做到「共融社會」,但現實又如何呢?

 

黑暗中演戲  劇力無限

明報 2017年5月12日

內文
 

劇場不透一點光,你入場,坐在比一般劇院行距更闊的座位上,演員四處游走,在你旁邊說對白,與你隔一步之遙開口唱歌。劇情說到下雨,有水滴到你身上,甚至會有食物送到你口中。

 

導演逗點說:「我們從小認識的黑暗就是代表恐懼、無助,但黑暗也可以讓我們看到美麗的藝術作品。」他說雖然演員各有限制,「有演員仍在求學、面對精神病、先天或後天失明,但都熱愛戲劇及藝術,我不太看能力,看的是演員的態度,須熟讀劇本、勤練走台位,不因殘疾人士或其他特質而有優待」。

 

 

Blind Hongkonger who began theatre group helps others put visually impaired people in different light

South China Morning Post 南華早報 2017年5月8日

內文
 

Chan started off hiring his visually impaired friends to produce and perform a piece of theatre to express themselves and the difficulties they had been through.
The group then expanded to include the physically disabled, those with mental and psychological illnesses, and drug addicts.


Through Theatre in the Dark, Chan found his own road to recovery, proving to himself and to others that they were all just as capable.


He realised that blindness was not a full stop, but instead a comma in life. His chosen first name therefore became a point of discussion for everyone he met.

 

 

bottom of page